Как выяснилось, россияне крадут не только белье и унитазы...
Так, в TikTok стало появляться все больше роликов с фрагментами из украинских песен, которые россияне перевели на русский язык и зачем-то выпустили в свет.
Мало кто знает, что советская песня периода Второй мировой войны "Вставай, страна огромная!" – это тоже плагиат. Оказывается, музыкальной основной этой композиции является песня украинских повстанцев под названием "Повстань, народе мій".
Также все знают песню "Вот кто-то с горочки спустился". Оказывается, оригинал называется "В саду осіннім айстри білі". Это украинский романс XIX века!
Кроме того, легендарную композицию Кузьмы Скрябина "Спи собі сама" на русский перевела Алина Вокс – экс-вокалистка группы "Ленинград". Это было в 2016 году, но внезапно всплыло сейчас.
Еще удивительнее звучит на русском языке хит "Не твоя війна" группы "Океан Эльзы". Даже некоторые украинские слова композиции россияне решили не переводить: "Ветви калин похилилися. Мама, кому мы молилися? Сколько еще заберет она. Твоих детей, не твоя война?".
Тот самый "мастер", который и цинично украл песни Скрябина, решил присвоить и хит "Антител". Более того, россиянин еще и посвятил ее оккупантам, которые пришли грабить и убивать украинцев.