Як з'ясувалося, росіяни крадуть не лише білизну та унітази...
Так, у TikTok почало з'являтися все більше роликів із фрагментами з українських пісень, які росіяни переклали російською мовою і навіщось випустили у світ.
Мало хто знає, що радянська пісня періоду Другої світової війни "Вставай, величезна країна!" - Це теж плагіат. Виявляється, музичною основною цією композицією є пісня українських повстанців під назвою "Повстань, народ мій".
Також усі знають пісню "Ось хтось із гірочки спустився". Виявляється, оригінал називається "У саду осіннім астри білі". Це український романс ХІХ століття!
Крім того, легендарну композицію Кузьми Скрябіна "Спи собі сама" російською мовою переклала Аліна Вокс - екс-вокалістка гурту "Ленінград". Це було 2016 року, але раптово спливло зараз.
Ще дивовижніше звучить російською мовою хіт "Не твоя війна" гурту "Океан Ельзи". Навіть деякі українські слова композиції росіяни вирішили не перекладати: "Гілки калин похилилися. Мамо, кому ми молилися? Скільки ще забере вона. Твоїх дітей, не твоя війна?"
Той самий "майстер", який і цинічно вкрав пісні Скрябіна, вирішив привласнити та хіт "Антитіл". Більше того, росіянин ще й присвятив її окупантам, які прийшли грабувати та вбивати українців.